Come
in italiano sostituiscono nomi di persona o di animali oppure indicano la persona
che parla o quella cui si parla. Distinguiamo i pronomi personali soggetto
e i pronomi personali complemento.
I
pronomi personali soggetto in italiano sono io, tu, egli, lui, esso, noi, voi, essi,
loro, esse. Come visto nella coniugazione del verbo essi possono essere o di
uso facoltativo, o di uso obbligatorio. Nello specchietto che
segue sono riportati: nella prima riga i corrispondenti italiani, nella seconda
riga i pronomi facoltativi, nella terza quelli che obbligatoriamente
accompagnano il verbo. Il corrispondente di “lui” ha due versioni: davanti a
consonante (e) e davanti a vocale (l’). Troverete
esempi nella coniugazione dei verbi.
|
ITALIANO |
io |
tu |
lui |
lei |
noi |
voi |
essi |
esse |
|
FACOLTATIVO |
ei |
ti |
lu |
lea |
nun |
vu |
lor |
lorie |
|
OBBLIGATORIO |
a |
t |
e – l’ |
la |
a |
a |
i |
li |
Nella loro forma tonica, cioè
quando sono provvisti di accento proprio, in italiano esistono me, te, esso, lui, gli, essa, lei, la, le,
noi, essi, loro, sé, li, esse, le. Nello specchietto che segue sono
riportati: nella prima riga i pronomi romagnoli esistenti, nella seconda i
corrispondenti italiani.
|
ROMAGNOLO |
mi |
ti |
lu |
lea |
nun |
vu |
lor |
lorie |
|
ITALIANO |
me |
te |
lui, |
lei, |
noi |
voi |
essi, |
esse, |
Il
pronome riflessivo sè non trova il
corrispondente e va sostituito dal corrispondente pronome non riflessivo.
A
differenza dell'italiano, il complemento oggetto richiede la preposizione ma (a). Gli altri complementi vengono
costruiti con la preposizione corrispondente.
Esempi:
|
ITALIANO |
io lavo (pettino, vesto)
me, te, lui, lei, noi, noi, voi, loro, esse |
|
|
ROMAGNOLO |
ei a lèv (a
petne, a vistisc) ma mi, ma ti, ma lu, ma lea, ma nun, ma vu, ma lor, ma
lorie. |
In
italiano i pronomi lo, la, li, le, mi, ti, gli, ci, vi, si, ne
possono avere accento proprio (io lo
mangio), oppure no (mangialo). Nel
dialetto sia quei pronomi, che altre particelle scritte e pronunciate allo
stesso modo, ma con funzione grammaticale diversa, si collocano tra il soggetto
obbligatorio (cui si appoggiano per la pronuncia) e la voce verbale. Esse
prendono il nome di [particelle] enclitiche.
Considereremo quindi tutte le particelle sopra elencate, sia nel significato
pronominale che avverbiale, in quanto si comportano allo stesso modo.
|
lo |
quello |
mi |
me, a me |
vi |
a voi, in quel luogo |
|
la |
quella |
ti |
te, a te |
si |
sè stesso, a sè stesso |
|
li |
quelli |
gli |
a lui |
ne |
di ciò, di lui, di lei |
|
le |
quelle, a lei |
ci |
a noi, in quel luogo |
|
|
Non scatenate le vostre critiche sull’ortografia: in italiano lo spazio separa una parola dall’altra e l’apostrofo testimonia la caduta di una vocale. Io vorrei dare un certo rilievo alle singole particelle, ma non vorrei neanche complicarmi troppo la vita cambiando il colore ad ogni lettera: quindi terrò ogni elemento separato dall’altro con uno spazio.
Le tabelle che seguono
riportano le diverse combinazioni
|
|
SOGGETTO OBBLIGATORIO |
enclitiche |
|||
|
|
lo |
la |
li |
le |
|
|
io |
a |
a l |
a la |
a i |
a li |
|
tu |
t |
t e |
t la |
t i |
t li |
|
egli |
e |
u l |
u la |
u i |
u li |
|
lei |
la |
la l |
la la |
la i |
la li |
|
noi |
a |
a l |
a la |
a i |
a li |
|
voi |
a |
a l |
a la |
a i |
a li |
|
essi |
i |
i l |
i la |
i i |
i li |
|
esse |
li |
l il |
li la |
li i |
li li |
La regolarità delle colonne è turbata dall’ “e” della seconda persona singolare: per
agevolare la pronuncia, del latino “ille”
è sopravvissuta un alterazione della “i”
invece della “l”.
|
in italiano: |
io lo mangio, tu lo mangi, egli lo mangia, ecc. |
|
|
|
lo |
la |
li |
le |
|
|
|
magnè |
veda |
salutè |
arcnosc |
|
io |
ei |
a l magn |
a la vegg |
a i salut |
a li arcnosc |
|
tu |
ti |
t e magn |
t la ved |
t i salut |
t li arcnosc |
|
egli |
lu |
u l magna |
u la ved |
u i saluta |
u li arcnosc |
|
lei |
lea |
la l magna |
la la ved |
la i saluta |
la li arcnosc |
|
noi |
nun |
a l magnèn |
a la vidin |
a i salutèn |
a li arcnuscin |
|
voi |
vu |
a l magnèd |
a la vidid |
a i salutèd |
a li arcnuscid |
|
essi |
lor |
i l magna |
i la ved |
i i saluta |
i li arcnosc |
|
esse |
lorie |
l il magna |
li la ved |
li i saluta |
li li arcnosc |
|
|
|
ancora
|
|
SOGGETTO OBBLIGATORIO |
enclitiche |
|||
|
|
mi |
ti |
gli – le |
ci |
|
|
io |
a |
a m |
a t |
a i |
- |
|
tu |
t |
tu m |
tu t |
tui |
tu c |
|
egli |
e |
u m |
u t |
u i |
u c |
|
lei |
l’ |
l am |
la t |
la i |
la c |
|
noi |
a |
- |
a t |
a i |
a c |
|
voi |
a |
a m |
- |
a i |
a c |
|
essi |
i |
i m |
i t |
i i |
i c |
|
esse |
li |
li m |
li t |
li i |
li c |
L'uso dell'enclitica gli per “a loro” è considerato errore grave in italiano, ma è di
uso comune in dialetto (a i dagg da magnè
– dò loro da mangiare).
|
in italiano: |
io mi lavo, tu mi lavi, egli mi lava, ecc. |
|
|
|
mi |
ti |
gli – le |
ci |
|
|
|
lavè |
guardè |
vend |
pisg |
|
io |
ei |
a m lèv |
a t guèrd |
a i vend |
- |
|
tu |
ti |
tu m lèv |
tu t
guèrd |
tu i vend |
tu c pisg |
|
egli |
lu |
u m lèva |
u t
guèrda |
u i vend |
u c pisg |
|
lei |
lea |
l am lèva |
la t
guèrda |
la i vend |
la c pisg |
|
noi |
nun |
- |
a t guardèn |
a i vindìn |
a c pisgìn |
|
voi |
vu |
a m lavèd |
- |
a i vindìd |
a c pisgìd |
|
essi |
lor |
i m lèva |
i t
guèrda |
i i vend |
i c pisg |
|
esse |
lorie |
li m lèva |
li t
guèrda |
li i vend |
li c pisg |
|
|
|
ancora
|
|
|
enclitiche |
||||
|
|
|
vi (a voi) |
si (a sè, |
ne |
ci – vi |
ci – vi (in |
|
io |
a |
a v |
- |
a n |
a i |
a i |
|
tu |
t |
- |
- |
t ni |
tu i |
t i (*) |
|
egli |
e |
u v |
u s |
u n |
u i |
u i |
|
lei |
l’ |
la v |
la s |
la n |
la i |
la i |
|
noi |
a |
a v |
- |
a n |
a i |
a i |
|
voi |
a |
a v |
- |
a n |
a i |
a i |
|
essi |
i |
i v |
i s |
i n |
i i |
i i |
|
esse |
li |
li v |
li s |
li n |
li i |
li i |
|
* |
t i davanti a vocale |
|
|
tu i davanti a consonante |
|
in italiano: |
io vi mando, egli vi manda, lei vi manda, ecc. |
|
|
|
vi (a voi) |
si (a sè, |
ne |
ci – vi (in |
|
io |
ei |
a v mand |
- |
a n voi
du |
a i andrò |
|
tu |
ti |
- |
- |
t ni vo
du |
t i andrè |
|
egli |
lu |
u v manda |
u s
petna |
u n vo du |
u i andrà |
|
lei |
lea |
la v manda |
la s petna |
la n vo du |
la i andrà |
|
noi |
nun |
a v mandèn |
- |
a n vlin
du |
a i andrin |
|
voi |
vu |
a v
mandèd |
- |
a n vlid
du |
a i andrid |
|
essi |
lor |
i v manda |
i s
petna |
i n vo du |
i i andrà |
|
esse |
lorie |
li v manda |
li s petna |
li n vo du |
li i andrà |
|
|
|
Quando
lo, la, li, le, ne seguono un altro pronome dello stesso tipo (mandamelo)
danno luogo ad altre combinazioni che si ottengono da quelle già trattate
aggiungendo a tali combinazioni la particella indicata nello specchietto:
|
|
|
ESEMPI |
||
|
italiano |
romagnolo |
a i |
t um |
i c |
|
lo |
e |
glielo do – a i e
dagg |
me lo dai – tu m e
dè |
ce lo danno – ic
e da |
|
la |
la |
gliela do – a i la
dagg |
me la dai – tu m la dè |
ce la danno – ic-la da |
|
li |
i |
glieli do – a i i
dagg |
me li dai – tu m i dè |
ce li danno – ic-li da |
|
le |
li |
gliele do – a i li
dagg |
me le dai – tu m li dè |
ce le danno – ic-li da |
|
ne |
ni |
gliene do – a i ni
dagg |
me ne dai – tu m ni dè |
ce ne danno – ic-ni da |
|
|
||||
Sostituiscono
il nome indicandone il possessore. In italiano: il mio, la mia, il tuo, la
tua, il suo, la sua, il nostro, la nostra, il vostro, la vostra, il loro, la
loro.
|
ITALIANO |
il mio/a |
il tuo/a |
il suo/a |
il nostro/a |
il vostro/a |
il/la loro |
|
e mii |
e tuv |
e suv |
e nostre |
e vostre |
e suv |
|
|
FEMMINILE |
la
mia |
la tua |
la sua |
la nostra |
la vostra |
la sua |
|
ITALIANO |
Di chi è quel martello? E’
il mio, il tuo, il suo, il nostro, il vostro, il loro |
|
|
ROMAGNOLO |
Ad chi l’è che martèl?
L’è e mii, e tuv, e suv, e nostre, e vostre, e suv |
Indicano la persona o la cosa di cui si parla e ne specificano la vicinanza o l’identità. In italiano: questo, codesto, quello, stesso, medesimo, costui, costei, costoro, colui, colei, coloro, ciò, lo, ne, ci.
|
ITALIANO |
questo |
quello |
stesso |
medesimo |
|
|
quest |
quel |
stes |
midesme |
||
|
FEMMINILE |
questa |
quela |
stesa |
midesma |
Sostituiscono un nome di persona o di cosa indicandolo
in modo generico. In italiano: alcuno,
nessuno, taluno, ciascuno, altro, tale, tutto, molto, poco, troppo, tanto,
quanto, parecchio, alquanto, altrettanto, certo, diverso, vario, niente nulla,
alcunchè, qualcuno, qualcosa, ognuno, uno, chiunque. I pronomi che mancano
non trovano corrispondente.
|
ITALIANO |
MASCHILE |
FEMMINILE |
|
ITALIANO |
MASCHILE |
FEMMINILE |
|
nessuno/a |
nisciun |
nisciuna |
|
parech |
parechia |
|
|
altro/a |
eltre |
eltra |
|
altrettanto/a |
altretent |
altretenta |
|
tale |
tel |
tel |
|
certo/a |
cert |
certa |
|
tutto/a |
tut |
tuta |
|
diverso/a |
divers |
diversa |
|
molto/a |
molt |
molta |
|
niente |
gnint |
- |
|
poco/a |
pocc |
poca |
|
qualcuno/a |
qualcun |
qualcuna |
|
troppo/a |
trop |
tropa |
|
qualcosa |
qualcosa |
- |
|
tanto/a |
tent |
tenta |
|
uno/a |
un |
una |
|
quanto/a |
quant |
quant |
|
uno ciascuno |
un pr on |
una pr on |
|
|
|
|||||
Sostituiscono
un nome e collegano nello stesso tempo due proposizioni. In italiano: che, il quale, la quale, cui ed inoltre
i pronomi relativi doppi chi (colui
che), quanto (ciò che), quanti (coloro che), chiunque (qualunque persona che).
|
ITALIANO |
che |
il quale |
la quale |
cui |
chi |
quanto |
quanti |
chiunque |
|
ROMAGNOLO |
che |
manca |
manca |
manca |
manca |
manca |
manca |
manca |
Sostituiscono
il nome in una domanda diretta o indiretta. In italiano: chi, che, che cosa, quale, quanto.
|
ITALIANO |
chi |
che |
cosa |
quale |
quanto |
|
ROMAGNOLO |
chi |
che |
cuscc |
che |
quant |
Cosa,
nelle domande, precede sia il verbo che il soggetto obbligatorio e si unisce a
quest'ultimo:
|
ITALIANO |
DIALETTO |
|
cosa faccio? |
cuscc a fac? |
|
cosa fai? |
cus t fè ? |
|
cosa fa? (lui) |
cuscc e fa? |
|
cosa fa? (lei) |
cuscc la fa? |
|
cosa facciamo? |
cuscc a fen? |
|
cosa fate? |
cuscc a fed? |
|
cosa fanno?
(essi) |
cuscc
i fa? |
|
cosa fanno?
(esse) |
cuscc li fa? |
|
|
Si noti la forma eufonica cus t in cui la c è caduta per facilitare
la pronuncia.
Pagina precedente: I verbi irregolari
Nella prossima pagina: L’avverbio